Brano poetico di Suzanne Dracius, "Afroascendente" tradotto da Max Ponte, dalla raccolta "Scripta manent"
Oggi pubblichiamo un brano poetico di Suzanne Dracius, poeta e scrittrice francese della Martinica, molto attiva anche come promotrice e curatrice. In italiano di Suzanne Dracius sono stati tradotti due romanzi, "L’altra che danza" e "Rue Monte au Ciel" (Paginauno). La sua scrittura è profondamente legata alle origini e al meticciato culturale e linguistico. Ecco un brano poetico, tradotto da Max Ponte, dalla raccolta "Scripta manent", Idem 2016
Afroascendente
Afrodiscendente, afrodiscendente
Piuttosto che afrodiscendente, afroascendente,
lei si sente afromontante :
no, le sue radici africane non la ostacolano.
Ma al contrario, donna prima di tutto,
caraibica soprattutto,
lei si sente che, grazie a loro,
come un albero lei cresce, si eleva.
Non si inciampa nelle sue radici.
In equilibrio, libera, lei danza.
Sono aeree, le sue radici,
ascensionali, sensazionali [...]
– Baciàti dalle Muse - dialoghi poetici